< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
2 He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
5 An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
6 A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
9 Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
14 The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
15 The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
16 A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
17 A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
20 The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
22 Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
24 The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
26 He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
28 A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
30 A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
31 Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
32 The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
35 A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.