< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
2 He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
5 An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
6 A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
9 Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
14 The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
15 The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
16 A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
17 A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
20 The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
22 Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
24 The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
26 He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
28 A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
30 A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
31 Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
32 The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
35 A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.

< Proverbs 14 >