< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
2 He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
5 An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
6 A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
9 Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
14 The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
15 The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
16 A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
17 A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
20 The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
22 Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
24 The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
26 He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
28 A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
30 A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
31 Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
32 The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
35 A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.