< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.

< Proverbs 14 >