< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.