< Proverbs 13 >

1 A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
Dana oghul atisining terbiyisige köngül qoyar; Mesxire qilghuchi tenbihke qulaq salmas.
2 From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
Adem durus éghizining méwisidin huzurlinar; Tuzkorlar zorawanliqqa hewes qilip zorawanliqqa uchrar.
3 He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
Sözde éhtiyatchan kishi jénini saqlap qalar; Aghzi ittik halaketke uchrar.
4 The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
Hurunning arzu-tiliki bar, lékin érishelmes; Lékin tirishchan etliner.
5 The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
Heqqaniy adem yalghanchiliqtin yirginer; Qebih bolsa sésip, shermende bolar.
6 Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
Yoli durusni heqqaniyet qoghdar; Lékin gunahkarni rezillik yiqitar.
7 One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
Beziler özini bay körsetkini bilen emeliyette quruq sölettur; Beziler özini yoqsul körsetkini bilen zor bayliqliri bardur.
8 Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
Öz bayliqi görüge tutulghan bayning jénigha ara turar; Biraq yoqsullar héch wehimini anglimas.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
Heqqaniy ademning nuri shadlinip parlar; Biraq yaman ademning chirighi öchürüler.
10 Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
Kibirliktin peqet jédel-majirala chiqar; Danaliq bolsa nesihetni anglighanlar bilen billidur.
11 Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
Ishlimey tapqan haram bayliq beriketsizdur; Ter töküp halal tapqan gülliner.
12 Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
Telmürginige kütüp érishelmeslik köngülni sunuq qilar, Lékin teshnaliqta érishkini «hayatliq derixi»dur.
13 He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
[Xudaning] kalam-sözige pisent qilmighan adem gunahning tölimige qerzdar bolar; Lékin permanni qedirligen adem yaxshiliq körer.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
Aqilanining telimi hayatliq bergüchi bulaqtur, U séni ölüm tuzaqliridin qutuldurar.
15 Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
Aqilanilik ademni iltipatqa érishtürer; Biraq tuzkorlarning yoli egri-bügri, japaliq bolar.
16 Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
Pem-parasetlik adem bilimi bilen ish körer; Hamaqet öz nadanliqini ashkarilar.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
Rezil alaqichi bala-qazagha uchrar; Sadiq elchi bolsa derdke dermandur.
18 Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
Terbiyeni ret qilghan adem namratliship uyatqa qalar; Emma tenbihni qobul qilghan hörmetke érisher.
19 Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
Emelge ashqan arzu kishige shérin tuyular; Lékin exmeqler yamanliqni tashlashni yaman körer.
20 He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
Aqilaniler bilen bille yürgen Dan. bolar; Biraq exmeqlerge hemrah bolghan nale-peryadta qalar.
21 Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
Bala-qaza gunahkarlarning keynidin bésip mangar; Lékin heqqaniylar yaxshiliqning ejrini tapar.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
Yaxshi adem perzentlirining perzentlirige miras qaldurar; Gunahkarlarning yighqan mal-dunyaliri heqqaniylar üchün toplinar.
23 Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
Yoqsulning tashlanduq yéri mol hosul bérer, Lékin adaletsizliktin u weyran bolar.
24 He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
Tayaqni ayighan kishi oghlini yaxshi körmes; Balini söygen kishi uni estayidil terbiyilep jazalar.
25 A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.
Heqqaniy adem köngli qanaet tapquche ozuq yer; Yamanning qorsiqi ach qalar.

< Proverbs 13 >