< Proverbs 13 >
1 A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
2 From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
3 He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
4 The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
5 The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
6 Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
7 One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
8 Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
10 Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
11 Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
12 Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
13 He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
15 Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
16 Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
18 Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
19 Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
20 He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
21 Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
23 Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
24 He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
25 A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.
Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.