< Proverbs 13 >
1 A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
2 From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
3 He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
4 The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
5 The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora.
6 Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio.
7 One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni.
8 Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne.
10 Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
11 Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
12 Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita.
13 He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte.
15 Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude.
16 Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute.
18 Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
19 Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
20 He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
Và con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno.
21 Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
23 Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo.
24 He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo.
25 A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.
Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame.