< Proverbs 13 >
1 A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
Chapa ching chun anu le apan ahilna angaijin, miduhdah lou vang chu min aphona jong iman-agel jipoi.
2 From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
Chihna kamcheng in an-pha akimu thei jin, jou le nal jenga thuseipan vang pumthoa mu ding bou agel in ahi.
3 He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
Alei kituh tang joupa chu kihinso tei ding, koi hileh alei tuhtang thei lou chu mangthah tei ding ahi.
4 The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
Mithase hon nehding tampi angaicha jiuvin, hinlah miching in nehding lungkim sel-in amujin ahi.
5 The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
Mikitah in jousei abol ngaipon, mikitah lou vang chun jumna le ngailutna beijin na-atongdoh jin ahi.
6 Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
Mikitah chu adihna jal in ahoidoh jin, miphalou vang chu chonsetnan apui mangthah jitai.
7 One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
Mi kimkhat chu hao akisah lheh jin, hinlah ima aneideh poi. Mi kimkhatma chu akivai chatsah lheh jin, hinlah nei le gou kimsel-in aneiyin ahi.
8 Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
Mihem khat chun anei le agou jal'a ahinkho akilhatdoh ahin, hinlah mivaicha ding in kilhatdoh jouna aum jipoi.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
Mikitah chu thaomei bang in avah jing in, miphaloute thaomei vang hetman louva mit ding ahi.
10 Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
Kiletsahna jeh'in thungai loute akitoh thei jipon, kineosah a min ahilna kisante ding in vang chihna ahi.
11 Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
Gangtah'a kimu nei le gou chu hetman louva bei ding, nei le gou kholkhom lelepa-a vang chu tam cheh cheh ding ahi.
12 Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
Kinepna bang aso-lou teng, mihem lungthim atongkha jin, hinlah lungtup molsona chu hin-thingphung banga hing jing ding ahi.
13 He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
Min ahilna ngainom loupa chunga manthahna lhung ding, koi hileh thupeh ngaisanga chu kipaman chang tei ding ahi.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
Miching mihilna chu hinna twinah tobang ahin, hitobang kihilna sang chan chun thina apeldoh teidiu ahi.
15 Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
Lungdih kiti hin thilpha atongdoh jin, kitahna beihel mi vang chu mangthah ding ahi.
16 Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
Miching ho chun akalson masang in ageltoh masa jin, mingol hon vang geltoh masa louvin, angolnau atah lang jiuvin ahi.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
Thupole miphalou chun miho lunggim hesoh alhut peh jin, ngansena chang tahsan um mi vang chun lungdamna jeng alhut jin ahi.
18 Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
Seingai loupa chunga chun gentheina le vetsetna alhung jin, min ahilna chan ngaipa vang chu jabolna chang tei ding ahi.
19 Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
Ngaichat khat toh molso nahi hinkhoa dinga lungkimna ahin, hinlah thilse jamsan ding hi mingol hon athet jiuvin ahi.
20 He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
Miching toh kivop chu aching in, mingol toh kivoppan vang setna ato tei ding ahi.
21 Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
Chonseho chu setna ajui jiuvin, mikitah te vang chu phatthei nan ajui jing un ahi.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
Mipha chun atute khang geija din gou adalhah peh jin, chonseten akhol nei le gou vang chu michonpha ho ding ahibouve.
23 Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
Vaichaten lou alho teng, neh ding nengchat in akhol khom un, hinlah adihlouva thutan ten achom peh jitauve.
24 He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
Achate mol'a jep loupa chun, mol aboh ding nom lou ahin, hinlah achate ngailutna neipa chun lungthim phatah mangchan ahil-jin ahi.
25 A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.
Mikitah chun lung nachim tah'a neh ding anei jing in, hinlah miphalou ho chu gelkel'a oi-thep ding ahiuve.