< Proverbs 12 >

1 Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
هر‌که تادیب را دوست می‌دارد معرفت را دوست می‌دارد، اما هر‌که از تنبیه نفرت کند وحشی است.۱
2 The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل می‌نماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت.۲
3 A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد.۳
4 A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
زن صالحه تاج شوهر خود می‌باشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش می‌باشد.۴
5 The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است.۵
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی می‌دهد.۶
7 The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
شریران واژگون شده، نیست می‌شوند، اماخانه عادلان برقرار می‌ماند.۷
8 A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
انسان برحسب عقلش ممدوح می‌شود، اماکج دلان خجل خواهند گشت.۸
9 Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
کسی‌که حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسی‌که خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد.۹
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است.۱۰
11 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
کسی‌که زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هر‌که اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است.۱۱
12 The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع می‌ورزد، اما ریشه عادلان میوه می‌آورد.۱۲
13 An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون می‌آید.۱۳
14 By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد.۱۴
15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهر‌که نصیحت را بشنود حکیم است.۱۵
16 A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
غضب احمق فور آشکار می‌شود، اماخردمند خجالت را می‌پوشاند.۱۶
17 He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
هر‌که به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را.۱۷
18 Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل می‌زنند، اما زبان حکیمان شفا می‌بخشد.۱۸
19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
لب راستگو تا به ابد استوار می‌ماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است.۱۹
20 Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
در دل هر‌که تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است.۲۰
21 No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد.۲۱
22 Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند.۲۲
23 A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
مرد زیرک علم را مخفی می‌دارد، اما دل احمقان حماقت را شایع می‌سازد.۲۳
24 The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد.۲۴
25 Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
کدورت دل انسان، او را منحنی می‌سازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید.۲۵
26 A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
مرد عادل برای همسایه خود هادی می‌شود، اما راه شریران ایشان را گمراه می‌کند.۲۶
27 A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است.۲۷
28 There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.
در طریق عدالت حیات‌است، و درگذرگاههایش موت نیست.۲۸

< Proverbs 12 >