< Proverbs 11 >
1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Jehovha anovenga zviero zvinonyengera, asi zviero zvakakwana zvinomufadza.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Kana kuzvikudza kwasvika, ipapo kunyadziswa kwasvikawo, asi uchenjeri huri kune akazvininipisa.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
Unhu hwavakarurama hunovatungamirira, asi vasina kutendeka vanoparadzwa nokunyengera kwavo.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Pfuma haibatsiri chinhu pazuva rokutsamwa, asi kururama kunorwira parufu.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
Kururama kwavasina chavangapomerwa kunovaruramisira nzira yavo, asi vakaipa vachaparadzwa nezvakaipa zvavo.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
Kururama kwavakarurama kunovarwira, asi vasina kutendeka vanosungwa nezvishuvo zvavo zvakaipa.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Kana munhu akaipa afa, tariro yake yaparara; zvose zvaaitarisira kubva pasimba rake zvaparadzwa.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Munhu akarurama anonunurwa kubva mudambudziko, uye rigoenda kuno munhu akaipa panzvimbo yake.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Munhu asina umwari anoparadza muvakidzani wake nomuromo wake, asi kubudikidza nezivo akarurama anopunyuka.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
Vakarurama pavanobudirira, guta rinofara; vakaipa pavanoparara, kupembera nomufaro zvinonzwikwa.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Kubudikidza nokuropafadzwa kwomunhu akarurama, guta rinosimudzirwa, asi nomuromo womunhu akaipa rinoparadzwa.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Munhu anoshayiwa uchenjeri anoseka muvakidzani wake, asi munhu anonzwisisa anodzora rurimi rwake.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Guhwa rinoparadza chivimbo, asi munhu akavimbika anochengetedza zvakavanzika.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Nokuda kwokushaya utungamiri rudzi runoparara, asi varayiri vazhinji vanoita kuti kukunda kuvepo.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Uyo anoisira mumwe rubatso zvirokwazvo achaona nhamo, asi ani naani anoramba kumbundana maoko achiita mhiko achapona.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
Mukadzi ane mwoyo munyoro achakudzwa, asi varume vane utsinye vachawana pfuma chete.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
Munhu ane tsitsi anozviitira zvakanaka iye pachake, asi munhu ane utsinye anozviunzira dambudziko.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Munhu akaipa anowana mubayiro wokunyengedzera, asi uyo anodyara kururama anokohwa mubayiro wechokwadi.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Munhu akarurama zvechokwadi anowana upenyu, asi uyo anotevera zvakaipa anoenda kurufu rwake.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Jehovha anovenga vanhu vane mwoyo yakaipa, asi anofarira avo vane nzira dzisina chadzingapomerwa.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Zvirokwazvo akaipa acharangwa bedzi, asi vakarurama vachasunungurwa.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Sezvakaita mukaro wegoridhe mumhino dzenguruve, ndizvo zvakaitawo mukadzi akanaka pachiso asi asina njere.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Chishuvo cheakarurama chinoguma mune zvakanaka chete, asi tariro yeakaipa inogumira mukutsamwirwa.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Mumwe munhu anongopa pachena, asi achitowana zvimwe zvakawanda; mumwe anonyima zvaanofanira kupa, asi agova murombo.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Munhu anopavhurira achabudirira; uyo anomutsiridza vamwe achamutsiridzwawo.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Vanhu vanotuka munhu anounganidza zviyo vamwe vasina, asi mukomborero uchava korona youyo anofarira kutengesa.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Uyo anotsvaka zvakanaka achawana nyasha, asi zvakaipa zvinosvika kune uyo anozvitsvaka.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Ani naani anovimba noupfumi hwake achawa, asi akarurama achanaka seshizha nyoro.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Uyo anouyisa dambudziko kumhuri yake achagara nhaka yemhepo chete, uye benzi richava muranda womunhu akachenjera.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Chibereko chokururama ndiwo muti woupenyu, uye anotungamirira mweya yavanhu kuruponeso ndiye akachenjera.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Kana vakarurama vachiwana zvakavafanira panyika, ko, kuzoti akaipa nomutadzi!