< Proverbs 11 >
1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.