< Proverbs 11 >

1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!

< Proverbs 11 >