< Proverbs 11 >

1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!

< Proverbs 11 >