< Proverbs 11 >
1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Minzaani eteri ya mazima ya muzizo eri Mukama, naye ebipimo ebituufu bye bimusanyusa.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Amalala bwe gajja, ng’obuswavu butuuse, naye obwetoowaze buleeta amagezi.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
Obwesimbu bw’abatuukirivu bubaluŋŋamya, naye enkwe z’abatali beesigwa zibazikirizisa.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Obugagga tebugasa ku lunaku olw’okusalirwako omusango, naye obutuukirivu buwonya okufa.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
Obutuukirivu bw’abalongoofu bubatambuliza mu kkubo eggolokofu naye abakozi b’ebibi bagwa olw’ebikolwa byabwe ebibi.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
Obutuukirivu bw’abagolokofu bubawonya, naye abatali beesigwa bagwa mu mutego olw’okwegomba ebibi.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Omukozi w’ebibi bw’afa, essuubi lye libula, ne byonna bye yasuubira mu maanyi bikoma.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Omutuukirivu aggyibwa mu mitawaana, naye jjijjira omukozi w’ebibi.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Akamwa k’oyo atatya Katonda, kazikiriza muliraanwa, naye olw’okumanya, abatuukirivu bawona.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
Abatuukirivu bwe bakulaakulana ekibuga kijaguza; abakozi b’ebibi bwe bazikirira wawulirwawo amaloboozi ag’essanyu.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Omukisa gw’abatuukirivu gukulaakulanya ekibuga: naye olw’akamwa k’abakozi b’ebibi, ekibuga kizikirizibwa.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Omuntu atalina magezi anyooma muliraanwa we, naye omuntu ategeera akuuma olulimi lwe.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Aseetula olugambo atta obwesigwa, naye omuntu omwesigwa akuuma ekyama.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Awatali kuluŋŋamizibwa eggwanga lidobonkana, naye abawi b’amagezi abangi baleeta obuwanguzi.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Eyeeyimirira omuntu gw’atamanyiko alibonaabona, naye oyo akyawa okweyimirira aliba bulungi.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
Omukazi ow’ekisa aweebwa ekitiibwa, naye abasajja ab’amawaggali bakoma ku bugagga bwokka.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
Omusajja alina ekisa aganyulwa, naye alina ettima yeereetako akabi.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Omukozi w’ebibi afuna empeera ey’obukuusa, naye oyo asiga eby’obutuukirivu akungula empeera eya nnama ddala.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Omuntu omutuukirivu ddala alifuna obulamu, naye oyo akola ebitali bya butuukirivu alifa.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Mukama akyawa abantu abalina emitima emikyamu, naye ab’amakubo amagolokofu be bamusanyusa.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Mutegeerere ddala ng’abakozi b’ebibi tebalirema kubonerezebwa, naye bazzukulu b’abatuukirivu tebalibaako musango.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Ng’empeta ya zaabu mu nnyindo y’embizzi, bw’atyo bw’abeera omukazi omulungi atalaba njawulo wakati w’ekirungi n’ekibi.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Abatuukirivu bye beegomba bivaamu birungi byereere, naye abakozi b’ebibi bye bakola bisunguwaza.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Omuntu agaba obuteerekereza, yeeyongera bweyongezi kugaggawala; naye akwatirira kye yandigabye, yeeyongera kwavuwala.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Omuntu agaba anagaggawalanga, n’oyo ayamba talibulako amuyamba.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Abantu bakolimira oyo akweka eŋŋaano mu kiseera eky’obwetaavu, naye oyo agitunda mu kiseera ekyo afuna emikisa.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Oyo anyiikira okukola obulungi afuna okuganja, naye oyo anoonya ekibi, kimujjira.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Oyo eyeesiga obugagga bwe aligwa, naye abatuukirivu banaakulaakulananga ne baba ng’amalagala amalamu.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Omuntu aleeta emitawaana mu maka g’ewaabwe, alisikira mpewo; era n’omusirusiru aliba muddu w’oyo alina omutima ogw’amagezi.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Ekibala ky’omutuukirivu muti gwa bulamu, era n’oyo asikiriza emyoyo gy’abantu ne balokoka wa magezi.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Obanga omutuukirivu alifuna ekimusaanidde ku nsi kuno, oyo atatya Katonda n’omwonoonyi balirema obutafuna ekibasaanidde?