< Proverbs 11 >

1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
[Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.]
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
[Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.]
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
[Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!]

< Proverbs 11 >