< Proverbs 11 >
1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?