< Proverbs 11 >

1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Des balances fausses sont en horreur à l’Eternel; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Vienne l’orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
L’Intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
La vertu de l’homme intègre aplanit sa voie; l’impie tombe par son impiété.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
L’Impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Rabaisser son prochain, c’est manquer de sens; l’homme avisé se tait.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l’homme loyal sait les tenir cachés.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Qui garantit pour un étranger s’en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
L’Homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
L’Eternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Tel est prodigue de son bien et le voit s’augmenter; tel est économe plus que de raison et s’appauvrit.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
L’Âme généreuse jouira de l’abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
L’Œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >