< Proverbs 11 >
1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles. Fruits de la droiture et de la perversité.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
La justice de l’ homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place. Le juste et l’impie dans la société.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse. Fruits de la justice et de la méchanceté.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!