< Proverbs 11 >
1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!