< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
2 Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
3 The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
4 Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
6 Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
8 A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
10 He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
12 Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
14 The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
15 The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
16 The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
18 The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
19 When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
22 The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
23 The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
24 What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
25 When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
28 The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
29 The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
30 The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
32 The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.
Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.

< Proverbs 10 >