< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.