< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
2 Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
3 The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
4 Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
6 Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
8 A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
10 He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
12 Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
14 The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
15 The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
16 The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
18 The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
19 When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
23 The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
24 What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
25 When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
28 The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
29 The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
30 The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
32 The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.
Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.