< Proverbs 1 >

1 These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 My son, if sinners entice you, do not yield to them.
Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
11 If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
12 let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol h7585)
nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
13 We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
14 Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
15 my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 How futile it is to spread the net where any bird can see it!
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 “How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”
Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.

< Proverbs 1 >