< Philippians 1 >
1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons:
Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús en Filipos, con los Obispos y Diáconos de la iglesia:
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 I thank my God every time I remember you.
Doy gracias a mi Dios en cada recuerdo tuyo,
4 In every prayer for all of you, I always pray with joy,
Y en todas mis oraciones por todos ustedes, haciendo mis súplicas con alegría,
5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
Por su ayuda en dar las buenas nuevas desde el primer día hasta ahora;
6 being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
Porque estoy seguro de esto mismo, de que aquel por quien la buena obra comenzó en ustedes lo completará hasta el día de Jesucristo:
7 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me.
Así que es correcto para mí pensar en todos ustedes de esta manera, porque Te llevo en mi corazón; como en mis cadenas, y en mis argumentos ante los jueces en apoyo de las buenas nuevas, dejando en claro que es verdad, todos ustedes tienen su parte conmigo en la gracia.
8 God is my witness how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
Porque Dios es mi testigo, como mi amor se extiende a todos ustedes en las amorosas misericordias de Cristo Jesús.
9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
Y mi oración es que puedan aumentar cada vez más en conocimiento y discernimiento;
10 so that you may be able to test and prove what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,
Para que puedas dar tu aprobación a las mejores cosas; para que seas verdadero y sin malas acciones hasta el día de Cristo;
11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
Estar llenos de los frutos de la justicia, que son por medio de Jesucristo, para la gloria y la alabanza de Dios.
12 Now I want you to know, brothers, that my circumstances have actually served to advance the gospel.
Ahora mi propósito es aclararles, hermanos, que la causa de la predicación del mensaje de salvación ha sido ayudada por mis experiencias;
13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
De modo que quedó claro a través de todo el Pretorio y de todos los demás, que estoy preso por causa de Cristo;
14 And most of the brothers, confident in the Lord by my chains, now dare more greatly to speak the word without fear.
Y la mayoría de los hermanos en el Señor, tomando ánimo a causa de mis cadenas, son todos más fuertes para dar la palabra de Dios sin temor.
15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
Aunque algunos están predicando a Cristo por envidia y competencia, otros lo hacen con buen corazón:
16 The latter do so in love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
Pero aquellos están predicando a Cristo en espíritu de competencia, no de sus corazones, pero con el propósito de darme dolor en mi prisión.
17 The former, however, preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can add to the distress of my chains.
Pero los otros por amor, sabiendo que estoy dispuesto para la defensa del evangelio.
18 What then is the issue? Just this: that in every way, whether by false motives or true, Christ is preached. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
¿Entonces qué? solo que en todos los sentidos, falsa o verdaderamente, la predicación de Cristo continúa; y en esto estoy contento, y me alegraré.
19 because I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, my distress will turn out for my deliverance.
Porque soy consciente de que esto será para mi salvación, mediante su oración y la entrega de las riquezas almacenadas del Espíritu de Jesucristo,
20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have complete boldness so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
En la medida de mi gran esperanza y creencia de que en nada seré avergonzado, pero que sin temor, como en todo momento, ahora Cristo tendrá gloria en mi cuerpo, ya sea por la vida o por la muerte.
21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.
Porque para mí la vida es Cristo y la muerte es ganancia.
22 But if I go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. So what shall I choose? I do not know.
Pero si sigo viviendo en la carne, si este es el fruto de mi trabajo, entonces no veo qué decisión tomar.
23 I am torn between the two. I desire to depart and be with Christ, which is far better indeed.
Estoy en una posición difícil entre los dos, tengo un deseo de irme y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
24 But it is more necessary for you that I remain in the body.
Sin embargo, continuar en la carne es más necesario debido a ustedes.
25 Convinced of this, I know that I will remain and will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
Y estando seguro de esto, soy consciente de que continuaré, sí, y continuaré con todos ustedes, para su crecimiento y gozo en la fe;
26 so that through my coming to you again your exultation in Christ Jesus will resound on account of me.
Para que su orgullo en mí aumente en Cristo Jesús al estar presente ustedes otra vez.
27 Nevertheless, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending side by side for the faith of the gospel,
Solo deja que su comportamiento haga honor a las buenas nuevas de Cristo, de modo que si voy a verlos y si estoy lejos de ustedes, puedo tener noticias de ustedes de que son fuertes en un espíritu, trabajando junto con una sola alma para la fe de las buenas nuevas;
28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a clear sign of their destruction but of your salvation, and it is from God.
No teniendo miedo de los que están contra ustedes lo cual es una clara señal de su destrucción, pero de su salvación, y esto de Dios;
29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in Him, but also to suffer for Him,
Porque a ustedes se les ha dado por la causa de Cristo no solo tener fe en él, sino sufrir dolor por su cuenta:
30 since you are encountering the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
Peleando la misma batalla que viste en mí, y ahora tienen noticia que sigo luchando.