< Philippians 4 >
1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, that is how you must stand firm in the Lord, my beloved.
Así que mis hermanos, amados y quien tanto deseo ver, mi alegría y mi corona, sean fuertes en el Señor, mis amados.
2 I urge Euodia and Syntyche to agree with each other in the Lord.
Pido a Evodia y Síntique que tengan la misma opinión en el Señor.
3 Yes, and I ask you, my true yokefellow, to help these women who have labored with me for the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
Y te pido, fiel ayudante en mi trabajo, que veas las necesidades de aquellas mujeres que participaron conmigo en el mensaje de la salvación, con Clement y el resto de mis compañeros de trabajo cuyos nombres están en el libro de la vida.
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
Alégrense en el Señor en todo tiempo; otra vez digo: Alégrense.
5 Let your gentleness be apparent to all. The Lord is near.
Dejen que su comportamiento amable sea claro para todos los hombres. El Señor está cerca.
6 Be anxious for nothing, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
En nada estén afanosos; pero en todo con oración, ruegos y acción de gracias hagan saber sus peticiones ante Dios.
7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
Y la paz de Dios, que es más profunda que todo conocimiento, guardará sus corazones y sus mentes en Cristo Jesús.
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think on these things.
Por lo demás, mis hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo que tiene honor, todo lo que es recto, todo lo que es santo, todo lo que es bello, todo lo que tiene valor, si hay alguna virtud y si hay alguna alabanza, piensa en estas cosas.
9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you.
Las cosas que aprendieron por mi enseñanza y mi predicación, y que viste en mí, estas cosas hagan, y el Dios de paz estará con ustedes.
10 Now I rejoice greatly in the Lord that at last you have revived your concern for me. You were indeed concerned, but you had no opportunity to show it.
Pero estoy muy contento en el Señor porque ustedes han vuelto a pensar en mí; aunque de hecho pensaron en mí, pero no tuvieron oportunidad de ayudarme.
11 I am not saying this out of need, for I have learned to be content regardless of my circumstances.
Pero no lo digo porque tenga necesidad, porque puedo, donde sea que esté, depender de mí mismo.
12 I know how to live humbly, and I know how to abound. I am accustomed to any and every situation—to being filled and being hungry, to having plenty and having need.
Es lo mismo para mí si soy menospreciado u honrado; en todas partes y en todas las cosas, tengo el secreto de cómo estar lleno y cómo ir sin comida; como tener riqueza y cómo estar en necesidad.
13 I can do all things through Christ who gives me strength.
Puedo hacer todas las cosas por medio de aquel que me fortalece.
14 Nevertheless, you have done well to share in my affliction.
Pero hiciste bien en cuidarme en mi necesidad.
15 And as you Philippians know, in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church but you partnered with me in the matter of giving and receiving.
Y saben, Filipenses, que cuando les llegó la predicación del evangelio, cuando me fui de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en él dar y recibir a los santos, sino solo ustedes;
16 For even while I was in Thessalonica, you provided for my needs again and again.
Porque incluso en Tesalónica me enviaron una y otra vez en mi necesidad.
17 Not that I am seeking a gift, but I am looking for the fruit that may be credited to your account.
No es que busque una ofrenda, sino un fruto que pueda acreditarse a su cuenta.
18 I have all I need and more, now that I have received your gifts from Epaphroditus. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
Tengo todo y más que suficiente: estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que vino de ustedes un perfume de olor dulce, una ofrenda que agrada a Dios.
19 And my God will supply all your needs according to His glorious riches in Christ Jesus.
Y mi Dios les dará todo lo que necesitan de la riqueza de su gloria en Cristo Jesús.
20 To our God and Father be glory forever and ever. Amen. (aiōn )
Ahora a Dios nuestro Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Que así sea. (aiōn )
21 Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send you greetings.
Dale saludos a cada santo en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo les envían saludos.
22 All the saints send you greetings, especially those from the household of Caesar.
Todos los santos les envían saludos, especialmente los que son de la casa del César.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
La gracia del Señor Jesucristo sea con ustedes.