< Philippians 4 >
1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, that is how you must stand firm in the Lord, my beloved.
Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.
2 I urge Euodia and Syntyche to agree with each other in the Lord.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
3 Yes, and I ask you, my true yokefellow, to help these women who have labored with me for the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they laboured with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
Rejoice in the Lord alway: again I will say, Rejoice.
5 Let your gentleness be apparent to all. The Lord is near.
Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
6 Be anxious for nothing, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think on these things.
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honourable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you.
The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
10 Now I rejoice greatly in the Lord that at last you have revived your concern for me. You were indeed concerned, but you had no opportunity to show it.
But I rejoice in the Lord greatly, that now at length ye have revived your thought for me; wherein ye did indeed take thought, but ye lacked opportunity.
11 I am not saying this out of need, for I have learned to be content regardless of my circumstances.
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.
12 I know how to live humbly, and I know how to abound. I am accustomed to any and every situation—to being filled and being hungry, to having plenty and having need.
I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want.
13 I can do all things through Christ who gives me strength.
I can do all things in him that strengtheneth me.
14 Nevertheless, you have done well to share in my affliction.
Howbeit ye did well, that ye had fellowship with my affliction.
15 And as you Philippians know, in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church but you partnered with me in the matter of giving and receiving.
And ye yourselves also know, ye Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church had fellowship with me in the matter of giving and receiving, but ye only;
16 For even while I was in Thessalonica, you provided for my needs again and again.
for even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.
17 Not that I am seeking a gift, but I am looking for the fruit that may be credited to your account.
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
18 I have all I need and more, now that I have received your gifts from Epaphroditus. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things [that came] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
19 And my God will supply all your needs according to His glorious riches in Christ Jesus.
And my God shall fulfill every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
20 To our God and Father be glory forever and ever. Amen. (aiōn )
Now unto our God and Father [be] the glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
21 Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send you greetings.
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me salute you.
22 All the saints send you greetings, especially those from the household of Caesar.
All the saints salute you, especially they that are of Caesar’s household.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.