< Philippians 3 >
1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
ஹே ப்⁴ராதர: , ஸே²ஷே வதா³மி யூயம்’ ப்ரபா⁴வாநந்த³த| புந: புநரேகஸ்ய வசோ லேக²நம்’ மம க்லேஸ²த³ம்’ நஹி யுஷ்மத³ர்த²ஞ்ச ப்⁴ரமநாஸ²கம்’ ப⁴வதி|
2 Watch out for those dogs, those workers of evil, those mutilators of the flesh!
யூயம்’ குக்குரேப்⁴ய: ஸாவதா⁴நா ப⁴வத து³ஷ்கர்ம்மகாரிப்⁴ய: ஸாவதா⁴நா ப⁴வத சி²ந்நமூலேப்⁴யோ லோகேப்⁴யஸ்²ச ஸாவதா⁴நா ப⁴வத|
3 For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
வயமேவ சி²ந்நத்வசோ லோகா யதோ வயம் ஆத்மநேஸ்²வரம்’ ஸேவாமஹே க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா ஸ்²லாகா⁴மஹே ஸ²ரீரேண ச ப்ரக³ல்ப⁴தாம்’ ந குர்வ்வாமஹே|
4 though I myself could have such confidence. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:
கிந்து ஸ²ரீரே மம ப்ரக³ல்ப⁴தாயா: காரணம்’ வித்³யதே, கஸ்²சித்³ யதி³ ஸ²ரீரேண ப்ரக³ல்ப⁴தாம்’ சிகீர்ஷதி தர்ஹி தஸ்மாத்³ அபி மம ப்ரக³ல்ப⁴தாயா கு³ருதரம்’ காரணம்’ வித்³யதே|
5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin; a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
யதோ(அ)ஹம் அஷ்டமதி³வஸே த்வக்சே²த³ப்ராப்த இஸ்ராயேல்வம்’ஸீ²யோ பி³ந்யாமீநகோ³ஷ்டீ²ய இப்³ரிகுலஜாத இப்³ரியோ வ்யவஸ்தா²சரணே பி²ரூஸீ²
6 as to zeal, persecuting the church; as to righteousness in the law, faultless.
த⁴ர்ம்மோத்ஸாஹகாரணாத் ஸமிதேருபத்³ரவகாரீ வ்யவஸ்தா²தோ லப்⁴யே புண்யே சாநிந்த³நீய: |
7 But whatever was gain to me I count as loss for the sake of Christ.
கிந்து மம யத்³யத் லப்⁴யம் ஆஸீத் தத் ஸர்வ்வம் அஹம்’ க்²ரீஷ்டஸ்யாநுரோதா⁴த் க்ஷதிம் அமந்யே|
8 More than that, I count all things as loss compared to the surpassing excellence of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
கிஞ்சாது⁴நாப்யஹம்’ மத்ப்ரபோ⁴: க்²ரீஷ்டஸ்ய யீஸோ² ர்ஜ்ஞாநஸ்யோத்க்ரு’ஷ்டதாம்’ பு³த்³த்⁴வா தத் ஸர்வ்வம்’ க்ஷதிம்’ மந்யே|
9 and be found in Him, not having my own righteousness from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness from God on the basis of faith.
யதோ ஹேதோரஹம்’ யத் க்²ரீஷ்டம்’ லபே⁴ய வ்யவஸ்தா²தோ ஜாதம்’ ஸ்வகீயபுண்யஞ்ச ந தா⁴ரயந் கிந்து க்²ரீஷ்டே விஸ்²வஸநாத் லப்⁴யம்’ யத் புண்யம் ஈஸ்²வரேண விஸ்²வாஸம்’ த்³ரு’ஷ்ட்வா தீ³யதே ததே³வ தா⁴ரயந் யத் க்²ரீஷ்டே வித்³யேய தத³ர்த²ம்’ தஸ்யாநுரோதா⁴த் ஸர்வ்வேஷாம்’ க்ஷதிம்’ ஸ்வீக்ரு’த்ய தாநி ஸர்வ்வாண்யவகராநிவ மந்யே|
10 I want to know Christ and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to Him in His death,
யதோ ஹேதோரஹம்’ க்²ரீஷ்டம்’ தஸ்ய புநருத்தி²தே ர்கு³ணம்’ தஸ்ய து³: கா²நாம்’ பா⁴கி³த்வஞ்ச ஜ்ஞாத்வா தஸ்ய ம்ரு’த்யோராக்ரு’திஞ்ச க்³ரு’ஹீத்வா
11 and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
யேந கேநசித் ப்ரகாரேண ம்ரு’தாநாம்’ புநருத்தி²திம்’ ப்ராப்தும்’ யதே|
12 Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
மயா தத் ஸர்வ்வம் அது⁴நா ப்ராபி ஸித்³த⁴தா வாலம்பி⁴ தந்நஹி கிந்து யத³ர்த²ம் அஹம்’ க்²ரீஷ்டேந தா⁴ரிதஸ்தத்³ தா⁴ரயிதும்’ தா⁴வாமி|
13 Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
ஹே ப்⁴ராதர: , மயா தத்³ தா⁴ரிதம் இதி ந மந்யதே கிந்த்வேததை³கமாத்ரம்’ வதா³மி யாநி பஸ்²சாத் ஸ்தி²தாநி தாநி விஸ்ம்ரு’த்யாஹம் அக்³ரஸ்தி²தாந்யுத்³தி³ஸ்²ய
14 I press on toward the goal to win the prize of God’s heavenly calling in Christ Jesus.
பூர்ணயத்நேந லக்ஷ்யம்’ ப்ரதி தா⁴வந் க்²ரீஷ்டயீஸு²நோர்த்³த்⁴வாத் மாம் ஆஹ்வயத ஈஸ்²வராத் ஜேத்ரு’பணம்’ ப்ராப்தும்’ சேஷ்டே|
15 All of us who are mature should embrace this point of view. And if you think differently about some issue, God will reveal this to you as well.
அஸ்மாகம்’ மத்⁴யே யே ஸித்³தா⁴ஸ்தை: ஸர்வ்வைஸ்ததே³வ பா⁴வ்யதாம்’, யதி³ ச கஞ்சந விஷயம் அதி⁴ யுஷ்மாகம் அபரோ பா⁴வோ ப⁴வதி தர்ஹீஸ்²வரஸ்தமபி யுஷ்மாகம்’ ப்ரதி ப்ரகாஸ²யிஷ்யதி|
16 Nevertheless, we must live up to what we have already attained.
கிந்து வயம்’ யத்³யத்³ அவக³தா ஆஸ்மஸ்தத்ராஸ்மாபி⁴ரேகோ விதி⁴ராசரிதவ்ய ஏகபா⁴வை ர்ப⁴விதவ்யஞ்ச|
17 Join one another in following my example, brothers, and carefully observe those who walk according to the pattern we set for you.
ஹே ப்⁴ராதர: , யூயம்’ மமாநுகா³மிநோ ப⁴வத வயஞ்ச யாத்³ரு’கா³சரணஸ்ய நித³ர்ஸ²நஸ்வரூபா ப⁴வாமஸ்தாத்³ரு’கா³சாரிணோ லோகாந் ஆலோகயத்⁴வம்’|
18 For as I have often told you before, and now say again even with tears: Many live as enemies of the cross of Christ.
யதோ(அ)நேகே விபதே² சரந்தி தே ச க்²ரீஷ்டஸ்ய க்ருஸ²ஸ்ய ஸ²த்ரவ இதி புரா மயா புந: புந: கதி²தம் அது⁴நாபி ருத³தா மயா கத்²யதே|
19 Their end is destruction, their god is their belly, and their glory is in their shame. Their minds are set on earthly things.
தேஷாம்’ ஸே²ஷத³ஸா² ஸர்வ்வநாஸ² உத³ரஸ்²சேஸ்²வரோ லஜ்ஜா ச ஸ்²லாகா⁴ ப்ரு’தி²வ்யாஞ்ச லக்³நம்’ மந: |
20 But our citizenship is in heaven, and we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
கிந்த்வஸ்மாகம்’ ஜநபத³: ஸ்வர்கே³ வித்³யதே தஸ்மாச்சாக³மிஷ்யந்தம்’ த்ராதாரம்’ ப்ரபு⁴ம்’ யீஸு²க்²ரீஷ்டம்’ வயம்’ ப்ரதீக்ஷாமஹே|
21 who, by the power that enables Him to subject all things to Himself, will transform our lowly bodies to be like His glorious body.
ஸ ச யயா ஸ²க்த்யா ஸர்வ்வாண்யேவ ஸ்வஸ்ய வஸீ²கர்த்தும்’ பாரயதி தயாஸ்மாகம் அத⁴மம்’ ஸ²ரீரம்’ ரூபாந்தரீக்ரு’த்ய ஸ்வகீயதேஜோமயஸ²ரீரஸ்ய ஸமாகாரம்’ கரிஷ்யதி|