< Philippians 3 >

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
Wurssethan, ta ishato, hintte Godaaba gidiya gisho, ufayttite. Taani kase xaafidayssa zaarada xaafanayssi tana waaysenna, shin hinttena balappe naagana.
2 Watch out for those dogs, those workers of evil, those mutilators of the flesh!
Iitabaa oothiya kanatappe, qassi qaxxarettanaw koshshees giya iita asatappe naagettite.
3 For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
Nuuni Xoossaa Geeshsha Ayyaanan Xoossaas goynniya gishonne nu de7uwan Kiristtoos Yesuusan ceeqettiya gisho, tuma qaxxaro qaxxarettidayssata. Nuuni kare asatethaa bolla oosettiyaban ceeqettoko.
4 though I myself could have such confidence. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:
Ta kare asatethan ceeqettanaw koshshiko ta daroban ceeqettanaw dandda7ays. Ay asikka ba kare asatethan ceeqettiyabay baw de7ees gidi qoppiko, taani iyappe daro aadhdhada ceeqettiyabay de7ees.
5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin; a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
Taani yelettida saaminttara qaxxarettas. Taani yeletan Isra7eele; taani Biniyame zare; taani walaki baynna Ayhude ase. Ayhude higge naagon gidikko taani Farisaawe.
6 as to zeal, persecuting the church; as to righteousness in the law, faultless.
Ayhude ammanuwas mishetethan gidikko taani woosa keethaa yedethas. Issi asi higge naagidi xilliyaba gidikko, tanan borey benttibeenna.
7 But whatever was gain to me I count as loss for the sake of Christ.
Shin kase tana maaddees gada qoppidabaa ubbaa, Kiristtoosa gisho gada maaddonnabaa oothada taybas.
8 More than that, I count all things as loss compared to the surpassing excellence of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
Hessa xalaala gidonnashin, taani ta Godaa Kiristtoos Yesuusa ereyssi haraba ubbaafe daro aadhdhiya gisho, he ubbaa wodhey baynnabaada taybas. Taani iya gisho ubbabaa dhayas. Kiristtoosa demmanaw ubbabaa wora holettida buureda taybays. Taani Yesuusara issino gidas.
9 and be found in Him, not having my own righteousness from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness from God on the basis of faith.
Taani higges kiitettada demmiya ta huu7e xillotethi taw baawa. Kiristtoosa ammanin benttiya xillotethay, Xoossaa matappe yaa xillotethay ha77i taw de7ees.
10 I want to know Christ and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to Him in His death,
Taani Kiristtoosanne iya denddo wolqqaa eranaw koyays. Taani iya metuwa iyara shaakettanawunne iya hayquwan iya daananaw amottays.
11 and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
Hessadakka, hayqoppe denddada merinaw de7on daanayssa ufayssi oothays.
12 Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
Taani ha77i gaxa gakkas woykko tanan bali baawa giikke. Shin Kiristtoos Yesuusi tana oykkida gisho taani ta sinthan de7iya woytuwa oykkanaw woxxaysinne butetays.
13 Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
Ta ishato, taani hessa demmas gada qoppike, shin taani issibaa oothays. Taappe guyera de7eyssa dogada sinthan de7eyssa oykkanaw zaaturays.
14 I press on toward the goal to win the prize of God’s heavenly calling in Christ Jesus.
Hessa gisho, taani gaxa gakkanaw woxxays. Xoossay Kiristtoos Yesuusa baggara salo de7uwas xeegida woytuwa ekkanaw daaburays.
15 All of us who are mature should embrace this point of view. And if you think differently about some issue, God will reveal this to you as well.
Hiza, nuuni Ayyaanan gashttida ubbay hessa qoppanaw bessees. Hinttefe baggatas dummattiya qofi de7ikko, hessaka Xoossay hinttew qonccisana.
16 Nevertheless, we must live up to what we have already attained.
Gidikkoka, nuuni hanno gakkanaw de7ida de7uwan, ane sinthe boos.
17 Join one another in following my example, brothers, and carefully observe those who walk according to the pattern we set for you.
Ta ishato, tana daanite; hessadakka, nu leemisuwa kaalliya asata akeekidi be7ite.
18 For as I have often told you before, and now say again even with tears: Many live as enemies of the cross of Christ.
Taani hessa hinttew kase daro toho odas, shin ha77ika zaarada afuthan odays. Kiristtoosi masqaliya bolla hayqqidayssas banttana morkke oothida daro asati de7oosona.
19 Their end is destruction, their god is their belly, and their glory is in their shame. Their minds are set on earthly things.
Entta wurssethay dhayo; entta uloy enttaw xoosse. Yeellatanaw bessiyaban entti ceeqettoosona; qassi ha sa7abaa xalaala qoppoosona.
20 But our citizenship is in heaven, and we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
Nu biittay saluwana. Saloppe yidi nuna ashshiya Godaa Yesuus Kiristtoosa naagoos.
21 who, by the power that enables Him to subject all things to Himself, will transform our lowly bodies to be like His glorious body.
Kiristtoosi ubbabaa ba maatappe garssan oothanaw dandda7iya ba wolqqan nu daaburanchcho asatethaa laammidi ba bonchcho asatethaa daanisana.

< Philippians 3 >