< Philippians 2 >
1 Therefore if you have any encouragement in Christ, if any comfort from His love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and compassion,
POR tanto, si [hay en vosotros] alguna consolacion en Cristo; si algun refrigerio de amor; si alguna comunion del Espíritu; si algunas entrañas y misericordias;
2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being united in spirit and purpose.
Cumplid mi gozo; que sintais lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.
3 Do nothing out of selfish ambition or empty pride, but in humility consider others more important than yourselves.
Nada [hagais] por contienda ó por vana gloria; ántes bien en humildad estimándoos inferiores los unos á los otros:
4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual tambien á lo de los otros.
5 Let this mind be in you which was also in Christ Jesus:
Haya pues en vosotros este sentir que [hubo] tambien en Cristo Jesus;
6 Who, existing in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped,
El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpacion ser igual á Dios:
7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in human likeness.
Sin embargo se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres;
8 And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to death— even death on a cross.
Y hallado en la condicion como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
9 Therefore God exalted Him to the highest place and gave Him the name above all names,
Por lo cual Dios tambien le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre;
10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
Para que en el nombre de Jesus se doble toda rodilla de los [que están] en los cielos, y de los [que] en la tierra, y de los [que] debajo de la tierra;
11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Y toda lengua confiese que Jesu-Cristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.
12 Therefore, my beloved, just as you have always obeyed, not only in my presence, but now even more in my absence, continue to work out your salvation with fear and trembling.
Por tanto, amados mios, como siempre habeis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupáos en vuestra salvacion con temor y temblor.
13 For it is God who works in you to will and to act on behalf of His good purpose.
Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer por su buena voluntad.
14 Do everything without complaining or arguing,
Haced todo sin murmuraciones y contiendas,
15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverse generation, in which you shine as lights in the world
Para que seais irreprensibles y sencillos, hijos de Dios, sin culpa, en medio de la nacion maligna y perversa, entre los cuales resplandeceis como luminares en el mundo;
16 as you hold forth the word of life, in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
Reteniendo la palabra de vida, para que yo pueda gloriarme en el dia de Cristo, que no he corrido en vano ni trabajado en vano.
17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.
Y aun si soy derramado [en libacion] sobre el sacrificio y servicio de vuestra fé, me gozo y congratulo por todos vosotros.
18 So you too should be glad and rejoice with me.
Y asimismo gozáos tambien vosotros, y regocijáos conmigo.
19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I learn how you are doing.
Mas espero en el Señor Jesus enviaros presto á Timotéo, para que yo tambien esté de buen ánimo, entendido vuestro estado.
20 I have nobody else like him who will genuinely care for your needs.
Porque á ninguno tengo tan unánime, y que con sincera aficion esté solícito por vosotros.
21 For all the others look after their own interests, not those of Jesus Christ.
Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesus.
22 But you know Timothy’s proven worth, that as a child with his father he has served with me to advance the gospel.
Pero la experiencia de él habeis conocido, que como hijo á padre ha servido conmigo en el Evangelio.
23 So I hope to send him as soon as I see what happens with me.
Así que á este espero enviaros, luego que yo viere como van mis negocios.
24 And I trust in the Lord that I myself will come soon.
Y confio en el Señor que yo tambien iré presto [á vosotros.]
25 But I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my needs.
Mas tuve por cosa necesaria enviaros á Epafrodito, mi hermano, y colaborador y compañero de milicia, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades.
26 For he has been longing for all of you and is distressed because you heard he was ill.
Porque tenia gran deseo de [ver á] todos vosotros; y gravemente se angustió porque habiais oido que habia enfermado.
27 He was sick indeed, nearly unto death. But God had mercy on him, and not only on him but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
Pues en verdad estuvo enfermo, á la muerte: mas Dios tuvo misericordia de él; y no solamente de él, sino aun de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza.
28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may rejoice, and I may be less anxious.
Así que le envio más presto, para que viéndole os volvais á gozar, y yo esté con ménos tristeza.
29 Welcome him in the Lord with great joy, and honor men like him,
Recibidle pues en el Señor con todo gozo; y tened en estima á los tales:
30 because he nearly died for the work of Christ, risking his life to make up for your deficit of service to me.
Porque por la obra de Cristo estuvo cercano á la muerte, poniendo su vida para suplir vuestra falta en mi servicio.