< Philippians 1 >

1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons:
Milí křesťané ve Filipech, přijměte pozdrav ode mne i Timotea. Vám všem, vašim správcům a pomocníkům přejeme milost a pokoj od našeho nebeského Otce a od Ježíše Krista, našeho Pána.
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 I thank my God every time I remember you.
Kdykoliv si na vás vzpomenu, děkuji za vás všechny Bohu, že od chvíle, kdy jste poprvé slyšeli radostné poselství o Kristu, nepřestali jste mi pomáhat v jeho šíření. Za to jsem velmi vděčen.
4 In every prayer for all of you, I always pray with joy,
5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
6 being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
Nepochybuji, že když Bůh své dobré dílo u vás započal, dovede je až k slavnému konci v den Kristova návratu.
7 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me.
Nemohu o vás smýšlet jinak; stali jste se mi zvlášť blízkými svou vnitřní účastí na všem, co jsem prožíval, ať už to bylo ve vězení nebo na svobodě, při obhajování pravdy o Kristu.
8 God is my witness how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
Bůh ví, jak po vás všech toužím. Láska, kterou mne naplňuje Ježíš, mne táhne k vám.
9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
Prosím Boha, aby vás obdaroval poznáním a moudrostí a zdokonalil vás v lásce,
10 so that you may be able to test and prove what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,
abyste vždy správně rozlišovali dobré od zlého a neposkvrnili se ničím špatným až do příchodu Ježíšova.
11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
Každý váš skutek ať svědčí o Kristově moci ve vás a oslavuje tak Boha.
12 Now I want you to know, brothers, that my circumstances have actually served to advance the gospel.
Chci vám sdělit, bratři, že moje uvěznění se stalo vynikající reklamou pro Kristovu věc.
13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
I ten poslední písař u soudu totiž ví, že mým jediným proviněním je má víra v Krista,
14 And most of the brothers, confident in the Lord by my chains, now dare more greatly to speak the word without fear.
a zdá se, že ostatním bratřím to pomohlo zbavit se strachu, takže teď o Kristu hovoří daleko otevřeněji než dříve.
15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
Je sice pravda, že někteří to dělají jen ze závisti a ctižádosti, aby také získali pověst neohrožených kazatelů, a myslí si, že jim tady ve vězení budu závidět jejich úspěchy.
16 The latter do so in love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
Ale jiní mluví o Kristu z lásky k němu a ve mně vidí obhájce jeho učení.
17 The former, however, preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can add to the distress of my chains.
Ať však už rozhlašují Krista z pohnutek čistých nebo s postranními úmysly, jen když je hlásána zvěst o Kristu. Z toho se mohu vždy jen radovat.
18 What then is the issue? Just this: that in every way, whether by false motives or true, Christ is preached. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
Vím, že soudní přelíčení tak či onak povede k dobrému. To mi zaručují vaše modlitby i Duch svatý, který stojí při mně.
19 because I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, my distress will turn out for my deliverance.
Proto doufám a těším se na to, že budu moci mluvit stejně směle, jak jsem to dělal dosud, a že z této pře vyjde Kristus vítězně, ať už sám vyváznu se zdravou kůží či nikoliv.
20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have complete boldness so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.
Vždyť mým životem je Kristus, a proto i smrt mi bude ziskem.
22 But if I go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. So what shall I choose? I do not know.
Zůstanu-li ovšem na živu, mohl bych ještě být užitečný lidem.
23 I am torn between the two. I desire to depart and be with Christ, which is far better indeed.
Takže kdybych měl možnost volit, sám nevím, čemu bych dal přednost: zemřít a být s Kristem (to by mě přitahovalo nejvíc),
24 But it is more necessary for you that I remain in the body.
anebo žít dál kvůli vám, což by bylo zase potřebnější.
25 Convinced of this, I know that I will remain and will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
Ale nějak cítím, že mne ještě mezi vámi čeká práce, a tak se kloním k přesvědčení, že tentokrát tu ještě zůstanu,
26 so that through my coming to you again your exultation in Christ Jesus will resound on account of me.
abyste rostli v radostné víře a měli v mém vysvobození další důvod k oslavě Krista.
27 Nevertheless, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending side by side for the faith of the gospel,
Bez ohledu na můj příští osud myslete však na to, abyste žili tak, jak se sluší na Kristovy vyznavače. A ať už vás budu moci navštívit nebo o vás jen uslyším, chci se dovídat, že držíte pevně pohromadě, spojeni úsilím o šíření Kristova poselství
28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a clear sign of their destruction but of your salvation, and it is from God.
přes všechny zuřivé útoky nepřítele. Ten v tom bude vidět předzvěst své záhuby, ale pro vás je to důkaz, že Bůh je s vámi a že vám dal věčný život.
29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in Him, but also to suffer for Him,
Vždyť vám bylo dopřáno nejen v Krista uvěřit,
30 since you are encountering the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
ale také pro něho trpět ve stejném boji, jaký vedu já.

< Philippians 1 >