< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker,
Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
2 to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets at your house:
A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
4 I always thank my God, remembering you in my prayers,
Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
5 because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
6 I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every good thing that is ours in Christ.
Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
7 I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
8 So although in Christ I am bold enough to order you to do what is proper,
Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
9 I prefer to appeal on the basis of love. For I, Paul, am now aged, and a prisoner of Christ Jesus as well.
Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
10 I appeal to you for my child Onesimus, whose father I became while I was in chains.
Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
12 I am sending back to you him who is my very heart.
Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
13 I would have liked to keep him with me, so that on your behalf he could minister to me in my chains for the gospel.
Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
14 But I did not want to do anything without your consent, so that your goodness will not be out of compulsion, but by your own free will.
Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
15 For perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you might have him back for good— (aiōnios g166)
Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but better than a slave, as a beloved brother. He is especially beloved to me, but even more so to you, both in person and in the Lord.
Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
17 So if you consider me a partner, receive him as you would receive me.
Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.
Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
19 I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self.
Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
20 Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
21 Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
22 In the meantime, prepare a guest room for me, because I hope that through your prayers I will be restored to you.
A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.

< Philemon 1 >