< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker,
PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
2 to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets at your house:
Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia [que está] en tu casa:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4 I always thank my God, remembering you in my prayers,
Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
5 because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
6 I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every good thing that is ours in Christ.
Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
7 I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
8 So although in Christ I am bold enough to order you to do what is proper,
Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
9 I prefer to appeal on the basis of love. For I, Paul, am now aged, and a prisoner of Christ Jesus as well.
Ruégo[te] más bien por amor, siendo tal cual [soy], Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:
10 I appeal to you for my child Onesimus, whose father I became while I was in chains.
Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;
12 I am sending back to you him who is my very heart.
El cual te vuelvo á enviar; tú pues, recíbele como á mis entrañas.
13 I would have liked to keep him with me, so that on your behalf he could minister to me in my chains for the gospel.
Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;
14 But I did not want to do anything without your consent, so that your goodness will not be out of compulsion, but by your own free will.
Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
15 For perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you might have him back for good— (aiōnios )
Porque acaso por esto se ha apartado de ti por [algún] tiempo, para que le recibieses para siempre; (aiōnios )
16 no longer as a slave, but better than a slave, as a beloved brother. He is especially beloved to me, but even more so to you, both in person and in the Lord.
No ya como siervo, antes más que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
17 So if you consider me a partner, receive him as you would receive me.
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.
Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
19 I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self.
Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo [lo] pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
20 Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
21 Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
22 In the meantime, prepare a guest room for me, because I hope that through your prayers I will be restored to you.
Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. A Filemón fué enviada de Roma por Onésimo, siervo.