< Numbers 1 >
1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
Yavé habló a Moisés en el Tabernáculo de Reunión cuando estaban en el desierto de Sinaí, el día primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
Toma un censo de toda la congregación de los hijos de Israel según sus familias de acuerdo con sus casas paternas, según el número de nombres, todo varón, cabeza por cabeza,
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
de 20 años arriba, todo el que pueda salir a la guerra en Israel. Tú y Aarón los contarán por sus escuadrones,
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
y un varón de cada tribu, cada uno jefe de su casa paterna, estará con ustedes.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Estos son los nombres de los varones que estarán con ustedes: De la tribu de Rubén: Elisur, hijo de Sedeur.
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
De Simeón: Selumiel, hijo de Zurisadai.
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
De Judá: Naasón, hijo de Aminadab.
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
De Isacar: Natanael, hijo de Suar.
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
De Zabulón: Eliab, hijo de Helón.
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud, de Manasés: Gamaliel, hijo de Pedasur.
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
De Benjamín: Abidán, hijo de Gedeoni.
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
De Dan: Ahiezer, hijo de Amisadai.
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
De Aser: Pagiel, hijo de Ocrán.
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
De Gad: Eliasaf, hijo de Dehuel.
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
De Neftalí: Ahira, hijo de Enán.
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
Estos fueron los designados de entre la congregación, representantes de las tribus de sus antepasados y jefes de los millares de Israel.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Moisés y Aarón tomaron a estos varones que fueron designados por nombre,
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
y reunieron a toda la asamblea el día primero del mes segundo. Se registraron según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba.
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
Como Yavé ordenó a Moisés, así los contaron en el desierto de Sinaí.
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
En cuanto a los hijos de Rubén, primogénito de Israel, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
los contados de la tribu de Rubén fueron 46.500.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Simeón, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
los contados de la tribu de Simeón fueron 59.300.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Gad, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
los contados de la tribu de Gad fueron 45.650.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Judá, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
los contados de la tribu de Judá fueron 74.600.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Isacar, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
los contados de la tribu de Isacar fueron 54.400.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Zabulón, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
los contados de la tribu de Zabulón fueron 57.400.
32 From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de José, por los hijos de Efraín, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
33 those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
los contados de la tribu de Efraín fueron 40.500.
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Manasés, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
los contados de la tribu de Manasés fueron 32.200.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Benjamín, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
los contados de la tribu de Benjamín fueron 35.400.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Dan, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
los contados de la tribu de Dan fueron 62.700.
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
De los hijos de Aser, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
los contados de la tribu de Aser fueron 41.500.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Los hijos de Neftalí, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
los contados de la tribu de Neftalí fueron 53.400.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
Tales fueron los contados que registraron Moisés y Aarón, juntamente con los 12 representantes de Israel, uno por cada casa paterna.
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
Todos los contados de los hijos de Israel según sus casas paternas, de 20 años arriba, todos los que en Israel podían salir a la guerra,
46 And all those counted totaled 603,550.
fueron 603.550.
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
Pero los levitas, según la tribu de sus antepasados, no fueron contados con ellos,
48 For the LORD had said to Moses:
pues Yavé habló a Moisés:
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
Solamente no contarás a la tribu de Leví, ni los censarás entre los hijos de Israel.
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
Sino encargarás a los levitas el Tabernáculo del Testimonio, todos sus utensilios y todo lo que le pertenece. Ellos cargarán el Tabernáculo y todos sus utensilios. Lo atenderán y acamparán alrededor del Tabernáculo.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
Cuando el Tabernáculo tenga que trasladarse, los levitas lo desmontarán, y cuando se detenga, los levitas lo armarán. El extraño que se acerque morirá.
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento junto a su estandarte, conforme a sus ejércitos.
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
Pero los levitas acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio para que no venga la ira sobre la congregación de los hijos de Israel. Los levitas custodiarán el Tabernáculo del Testimonio.
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
Y los hijos de Israel hicieron todo lo que Yavé ordenó a Moisés. Así hicieron.