< Numbers 1 >
1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
Од Јудиног Насон син Аминадавов;
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
Од Асировог Фагаило син Ехранов;
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
32 From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
33 those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
46 And all those counted totaled 603,550.
Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
48 For the LORD had said to Moses:
Јер Господ рече Мојсију говорећи:
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.