< Numbers 1 >
1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
for Naftali: Akira, Enans sønn.
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32 From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33 those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46 And all those counted totaled 603,550.
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48 For the LORD had said to Moses:
For Herren talte til Moses og sa:
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.