< Numbers 1 >

1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
HERREN talede saaledes til Moses i Sinaj Ørken i Aabenbaringsteltet paa den første Dag i den anden Maaned af det andet Aar efter deres Udvandring fra Ægypten:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
Optag det samlede Tal paa hele Israeliternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene paa alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
fra Tyveaarsalderen og opefter skal du og Aron mønstre alle vaabenføre Mænd i Israel, Hærafdeling for Hærafdeling;
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Navnene paa de Mænd, der skal staa eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjede'urs Søn;
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
af Simeon Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
af Juda Nahasjon, Amminadabs Søn;
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
af Issakar Netan'el, Zuars Søn;
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
af Zebulon Eliab, Helons Søn;
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
af Josefs Sønner: Af Efraim Elisjama, Ammihuds Søn, af Manasse Gamliel, Pedazurs Søn;
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
af Benjamin Abidan, Gid'onis Søn;
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
af Dan Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
af Aser Pag'iel, Okrans Søn;
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
af Gad Eljasaf, De'uels Søn,
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
og af Naftali Ahira, Enans Søn.
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
og de kaldte hele Menigheden sammen paa den første Dag i den anden Maaned. Saa lod de sig indføre i Familielisterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
som HERREN havde paalagt Moses. Saaledes mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Rubens, Israels førstefødtes, Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
de, som mønstredes af Rubens Stamme, udgjorde 46 500.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Simeons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, saa mange af dem, som mønstredes ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn, fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
de, som mønstredes af Simeons Stamme, udgjorde 59 300.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Gads Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
de, som mønstredes af Gads Stamme, udgjorde 45 650.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Judas Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
de, som mønstredes af Judas Stamme, udgjorde 74 600.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Issakars Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
de, som mønstredes af Issakars Stamme, udgjorde 54 400.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Zebulons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
de, som mønstredes af Zebulons Stamme, udgjorde 57 400.
32 From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Josefs Sønner: Efraims Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
33 those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
de, som mønstredes af Efraims Stamme, udgjorde 40 500;
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Manasses Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
de, som mønstredes af Manasses Stamme, udgjorde 32 200.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Benjamins Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
de, som mønstredes at Benjamins Stamme, udgjorde 35 400.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Dans Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
de, som mønstredes af Dans Stamme, udgjorde 62 700.
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Asers Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
de, som mønstredes af Asers Stamme, udgjorde 41 500.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Naftalis Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
de, som mønstredes af Naftalis Stamme, udgjorde 53 400.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
Det var dem, som mønstredes, dem, Moses og Aron og Israels tolv Øverster, en for hvert Fædrenehus, mønstrede.
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
Og alle, som mønstredes af Israeliterne efter deres Fædrenehuse fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd i Israel,
46 And all those counted totaled 603,550.
alle, som mønstredes, udgjorde 603 550.
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
48 For the LORD had said to Moses:
HERREN talede til Moses og sagde:
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
Kun Levis Stamme maa du ikke mønstre, og dens samlede Tal maa du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
Du skal overdrage Leviterne Tilsynet med Vidnesbyrdets Bolig, alle dens Redskaber og alt dens Tilbehør; de skal bære Boligen og alle dens Redskaber, de skal betjene den, og rundt om Boligen skal de have deres Lejr.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
Naar Boligen skal bryde op, skal Leviterne tage den ned, og naar Boligen skal gaa i Lejr, skal Leviterne rejse den. Enhver Lægmand, der kommer den nær, skal lide Døden.
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
men Leviterne skal lejre sig rundt om Vidnesbyrdets Bolig, for at der ikke skal komme Vrede over Israeliternes Menighed; og Leviterne skal tage Vare paa, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Bolig.
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde paalagt Moses.

< Numbers 1 >