< Numbers 1 >
1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
32 From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
33 those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
46 And all those counted totaled 603,550.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
48 For the LORD had said to Moses:
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.