< Numbers 1 >
1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
Egypt kho lamloh a coe phoeikah a kum bae, a hla bae hnin khat vaengah, Sinai khosoek kah tingtunnah dap ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
“Israel ca rhaengpuei boeih hlangmi te amah huiko neh, a napa imkhui ah tongpa boeih kah ming tarhing neh a hlangmi te lo laeh.
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
Kum kul ca lamloh a so, Israel khuikah caempuei la aka cet boeihte namah neh Aaron loh amah caempuei dong lamloh amih te cawh rhoi laeh.
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
Amah a napa imkhui kah a lu hlangte koca pakhat lamloh hlang pakhat tah nangmih rhoi taengah om saeh.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Te dongah he kah hlang ming aka om rhoek loh nangmih rhoi te m'pai puei saeh. Reuben ham Shedeur capa Elizur,
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
Simeon hamte Zurishaddai capa Shelumiel,
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
Judah ah Amminadab capa Nahshon,
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
Issakhar ah Zuar capa Nethanel,
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
Zebulun ah Helon capa Eliab,
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
Joseph koca ah Ephraim kah Ammihud capa Elishama neh Manasseh kah Pedahzur capa Gamaliel,
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
Benjamin ah Gideoni capa Abidan,
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
Dan ah Ammishaddai capa Ahiezer,
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
Asher ah Okran capa Pagiel,
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
Gad ah Deuel capa Eliasaph,
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
Naphtali ah Enan capa Ahira Enan saeh,” a ti nah.
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
He mingthang rhoek he rhaengpuei loh a naparhoek koca kah khoboei neh Israel thawngkhat kah a lulaa khue uh.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Te phoeiah ming a phoei hlang rhoek te Moses neh Aaronloha loh.
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
A hla bae kah hnin at ah tah rhaengpuei boeih te a tingtun sak. Te vaengah kum kul ca neh a so hang tah a hlangmi la amah huiko neh a naparhoek imko tarhing la ming a khueh uh.
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
BOEIPA loh Moses a uen bangla amihte Sinai khosoek ah a soep.
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Te vaengah Israel caming, Reuben koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhingah tongpa ca kum kul lamloh a so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a tae uh.
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
Amih Reuben koca te thawng sawmli thawng rhuk neh ya ngalaa soep.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Simeon koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhing ah tongpa ca kum kul lamloh a so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a soep uh.
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
Amih Simeon koca te thawng sawmnga thawng ko neh ya thumlaa soep.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Gad koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
Amih Gad koca te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmngalaa soep uh.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Judah koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
Amih Judah koca te thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuklaa soep uh.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Issakhar koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhingah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
Amih Issakhar koca te thawng sawmnga thawng li neh ya lilaa soep uh.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Zebulun koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
Amih Zebulun koca te thawng sawmnga thawng rhih neh ya lilaa soep uh.
32 From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Joseph koca ah Ephraim koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
33 those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
Amih Ephraim koca te thawng sawmli neh ya ngalaa soep uh.
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Manasseh koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
Amih Manasseh koca te thawng sawmthum thawng hnih yahnihlaa soep uh.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Benjamin koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
amih Benjamin koca te thawng sawmthum thawng nga ya lilaa soep uh.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Dan koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhingah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
amih Dan koca te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhihlaa soep uh.
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Asher koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
amih Asher koca te thawng sawmli thawng khat neh ya ngalaa soep uh.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Naphtali koca kah a rhuirhong te, a naparhoek imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
amih Naphtali koca te thawng sawmnga thawng thum neh ya lilaa soep uh.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
He he aka soep rhoek loh a soep vaengah Moses neh Aaron khaw, Israel khoboei hlang hlai nit neh a naparhoek imkhui pakhat lamkah hlang pakhat rhip om uh.
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
Te dongah ni Israel ca rhoek loh a napa rhoek kah imkhui pakhat ah kum kul ca lamloh a so hang, Israel khuiah caempuei la aka cet boeih tah a soep la boeih om uh.
46 And all those counted totaled 603,550.
Te vaengkah a soep boeihte thawng ya rhuk neh thawng thum neh ya nga neh sawmnga lo uh.
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
Tedae Levi te tah a napa koca lamloh amih lakli ah ana soep uh thil pawh.
48 For the LORD had said to Moses:
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
“Levi koca bueng tah soep thil boel lamtah amih khuikah a lute Israel ca khui la khuen boeh.
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
Tedae namah loh Levi te laipainah dungtlungim so neh a hnopai cungkuem so neh a taengkah a cungkuem soah khueh. Amih loh dungtlungim neh a hnopai boeih te kawt uh saeh. Amihte thotat uh saeh lamtah dungtlungim taengah pin rhaeh uh saeh.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
Dungtlungim te khuen ham vaengah te te Levi rhoek loh suntlak puei saeh. Dungtlungim a rhaeh ham vaengah khaw te te Levi rhoek loh thoh uh saeh. Tedae hlangthawtloha paan atah duek saeh.
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
Israel ca khuikah hlang he amah kah rhaehhmuen ah rhaeh saeh lamtah hlang he amah caempuei kah a hnitai neh om saeh.
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
Te vaengah Levi rhoek tah laipainah dungtlungim kaepah rhaeh uh saeh. Te daengah ni thinhulnah loh Israel ca rhaengpuei soah a tlak pawt eh. Te dongah laipainah dungtlungim kah tuemkoi te Levi rhoek loh ngaithuen uh saeh.
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
Israel ca rhoek loh a saii uh vaengah BOEIPA loh Moses a uen bangla a cungkuem te a saii uh.