< Numbers 7 >

1 On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils.
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
2 And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
3 They brought as their offering before the LORD six covered carts and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two leaders—and presented them before the tabernacle.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
4 And the LORD said to Moses,
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
5 “Accept these gifts from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
7 He gave the Gershonites two carts and four oxen, as their service required,
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
8 and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
9 But he did not give any to the Kohathites, since they were to carry on their shoulders the holy objects for which they were responsible.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
10 When the altar was anointed, the leaders approached with their offerings for its dedication and presented them before the altar.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
11 And the LORD said to Moses, “Each day one leader is to present his offering for the dedication of the altar.”
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
12 On the first day Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah drew near with his offering.
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
13 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
14 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
15 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
16 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
17 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, drew near.
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
19 The offering he presented was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
20 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
21 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
22 one male goat for a sin offering;
Kozła też jednego z kóz za grzech;
23 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
24 On the third day Eliab son of Helon, the leader of the Zebulunites, drew near.
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
25 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
27 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
28 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
29 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites, drew near.
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
31 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
33 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
34 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech
35 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, drew near.
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
37 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
39 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
40 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
41 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the Gadites, drew near.
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
43 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
45 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
46 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
47 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the Ephraimites, drew near.
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
49 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
51 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
52 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
53 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the Manassites, drew near.
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
55 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
57 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
58 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
59 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the Benjamites, drew near.
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
61 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
63 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
64 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
65 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the Danites, drew near.
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
67 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
69 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
70 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
71 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the Asherites, drew near.
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
73 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
75 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
76 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
77 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the Naphtalites, drew near.
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
79 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
81 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
82 one male goat for a sin offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
83 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
84 So these were the offerings from the leaders of Israel for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
85 Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each silver bowl seventy shekels. The total weight of the silver articles was two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes was a hundred and twenty shekels.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
87 All the livestock for the burnt offering totaled twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs a year old—together with their grain offerings—and twelve male goats for the sin offering.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
88 All the livestock sacrificed for the peace offering totaled twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
89 When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat on the ark of the Testimony. Thus the LORD spoke to him.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.

< Numbers 7 >