< Numbers 7 >

1 On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils.
Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud: unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa eius.
2 And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
Obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,
3 They brought as their offering before the LORD six covered carts and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two leaders—and presented them before the tabernacle.
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.
4 And the LORD said to Moses,
Ait autem Dominus ad Moysen:
5 “Accept these gifts from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui.
6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
7 He gave the Gershonites two carts and four oxen, as their service required,
Duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson, iuxta id quod habebant necessarium.
8 and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
quattuor alia plaustra, et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
9 But he did not give any to the Kohathites, since they were to carry on their shoulders the holy objects for which they were responsible.
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves: quia in Sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
10 When the altar was anointed, the leaders approached with their offerings for its dedication and presented them before the altar.
Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
11 And the LORD said to Moses, “Each day one leader is to present his offering for the dedication of the altar.”
Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
12 On the first day Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah drew near with his offering.
Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Iuda:
13 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
14 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
15 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
16 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
17 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, drew near.
Secundo die obtulit Nathanael filius Suar, dux de tribu Issachar,
19 The offering he presented was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
20 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso:
21 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
22 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
23 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Nathanael filii Suar.
24 On the third day Eliab son of Helon, the leader of the Zebulunites, drew near.
Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon,
25 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum similia conspersa oleo in sacrificium:
26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
27 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
28 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
29 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc est oblatio Eliab filii Helon.
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites, drew near.
Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,
31 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
33 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
34 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
35 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, drew near.
Die quinto princeps filiorum Simeon Salamiel filius Surisaddai
37 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
39 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
40 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
41 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the Gadites, drew near.
Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel
43 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
45 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
46 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
47 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the Ephraimites, drew near.
Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud
49 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
51 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
52 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
53 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
et in hostias pacificorum, boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the Manassites, drew near.
Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
55 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
57 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
58 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
59 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the Benjamites, drew near.
Die nono princeps filiorum Beniamin, Abidan filius Gedeonis,
61 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
et mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
63 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
64 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
65 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the Danites, drew near.
Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai
67 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
69 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
70 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
71 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the Asherites, drew near.
Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran
73 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
75 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
76 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
77 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the Naphtalites, drew near.
Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan
79 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum:
80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
81 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
82 one male goat for a sin offering;
hircumque pro peccato:
83 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
84 So these were the offerings from the leaders of Israel for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israel, in die qua consecratum est. acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim:
85 Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each silver bowl seventy shekels. The total weight of the silver articles was two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere Sanctuarii.
86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes was a hundred and twenty shekels.
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere Sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti:
87 All the livestock for the burnt offering totaled twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs a year old—together with their grain offerings—and twelve male goats for the sin offering.
boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato.
88 All the livestock sacrificed for the peace offering totaled twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
In hostias pacificorum, boves viginti quattuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.
89 When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat on the ark of the Testimony. Thus the LORD spoke to him.
Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos Cherubim, unde et loquebatur ei.

< Numbers 7 >