< Numbers 7 >
1 On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils.
És történt, amely napon elvégezte Mózes a hajlék fölállítását és fölkente azt, megszentelte azt, és minden edényeit, meg az oltárt és minden edényeit, fölkente és megszentelte azokat:
2 And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
Akkor odavitték Izrael fejedelmei, atyáik házának fejei, ők a törzsek fejedelmei, ők, akik álltak a számlálás mellett,
3 They brought as their offering before the LORD six covered carts and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two leaders—and presented them before the tabernacle.
elhozták áldozatukat az Örökkévaló színe elé, hat fedett szekeret és tizenkét marhát; egy szekér (jutott) két fejedelemre és egy ökör egyre; és odavitték azokat a hajlék elé.
4 And the LORD said to Moses,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
5 “Accept these gifts from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
Vedd el tőlük és, legyenek, hogy végezzék a gyülekezés sátorának szolgálatát; és add azokat a levitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
És elvette Mózes a szekereket és a marhát, és átadta azokat a levitáknak.
7 He gave the Gershonites two carts and four oxen, as their service required,
Két szekeret és négy marhát adott Gérsón fiainak, szolgálatuk szerint;
8 and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
négy szekeret és nyolc marhát adott Merori fiainak, szolgálatuk szerint, Itámárnak, Áron, a pap fiának felügyelete alatt.
9 But he did not give any to the Kohathites, since they were to carry on their shoulders the holy objects for which they were responsible.
Kehosz fiainak azonban nem adott, mert a szentély szolgálata volt rajtuk, vállon kellett vinniük.
10 When the altar was anointed, the leaders approached with their offerings for its dedication and presented them before the altar.
És odavitték a fejedelmek az oltár fölavatására valót, amely napon fölkenték azt; és odavitték a fejedelmek áldozatukat az oltár elé.
11 And the LORD said to Moses, “Each day one leader is to present his offering for the dedication of the altar.”
És mondta az Örökkévaló Mózesnek: Egy fejedelem naponként, egy fejedelem naponként, mutassák be áldozatukat az oltár felavatására.
12 On the first day Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah drew near with his offering.
És volt, aki bemutatta az első napon az ő áldozatát, Náchsón, Ámminodov fia, Júda törzséből.
13 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
14 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
15 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
16 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
17 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Náchsón, Ámminodov fiának áldozata.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, drew near.
A második napon bemutatta Neszánél, Cúor fia, Isszácnár fejedelme –
19 The offering he presented was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
bemutatja áldozatát: Egy ezüst tál, százharminc, sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
20 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
21 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
22 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
23 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Neszánél, Cúor fiának áldozata.
24 On the third day Eliab son of Helon, the leader of the Zebulunites, drew near.
A harmadik napon Zebúlun fiainak fejedelme, Eliov, Chélón fia.
25 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel; a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
27 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
28 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
29 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elióv, Chélón fiának áldozata.
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites, drew near.
A negyedik napon Rúbén fiainak fejedelme, Elicúr, Sedéúr fia.
31 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, – a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
33 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
34 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
35 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elicúr, Sedéúr fiának áldozata.
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, drew near.
Az ötödik napon Simon fiainak fejedelme, Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
37 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
39 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
40 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
41 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Selumiél, Cúrisáddoj fiának áldozata.
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the Gadites, drew near.
A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eljoszof, Deúél fia.
43 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
45 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
46 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
47 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Eljoszof, Deúél fiának áldozata.
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the Ephraimites, drew near.
A hetedik napon Efráim fiainak fejedelme, Elisomo, Ammihúd fia.
49 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
51 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
52 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
53 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Elisomo, Ámmihúd fiának áldozata.
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the Manassites, drew near.
A nyolcadik napon Menásse fiainak fejedelme, Gámliél, Pedocúr fia.
55 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
57 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
58 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
59 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh, ez Gámliél, Pedocúr fiának áldozata.
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the Benjamites, drew near.
A kilencedik napon Benjámin fiainak fejedelme, Ávidon, Gideóni fia.
61 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
63 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
64 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
65 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh: ez Ávidon, Gideóni fiának áldozata.
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the Danites, drew near.
A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Áchiezer, Ámmisáddoj fia.
67 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
69 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
70 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
71 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh, ez Áchiezer Ámmisáddoj fiának áldozata.
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the Asherites, drew near.
A tizenegyedik napon Ásér fiainak fejedelme, Págiél, Ochron fia.
73 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
75 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
76 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
77 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Págiél, Ochron fiának áldozata.
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the Naphtalites, drew near.
A tizenhetedik napon Náftáli fiainak fejedelme, Áchirá, Énon fia.
79 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
81 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
82 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
83 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Áchirá, Énon fiának áldozata.
84 So these were the offerings from the leaders of Israel for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
Ez az oltár fölavatása, amely napon fölkenték azt, Izrael fejedelmei részéről: Ezüst tál tizenkettő, ezüst medence tizenkettő, arany kanál tizenkettő.
85 Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each silver bowl seventy shekels. The total weight of the silver articles was two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
Százharminc sékel ezüst az egyik tál és hetven az egyik medence; az edények minden ezüstje kétezer és négyszáz, a szentség sékelje szerint.
86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes was a hundred and twenty shekels.
Arany kanál tizenkettő, telve füstölőszerrel, tíz-tíz az egyik kanál, a szentség sékelje szerint; a kanalak minden aranya százhúsz (sékel).
87 All the livestock for the burnt offering totaled twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs a year old—together with their grain offerings—and twelve male goats for the sin offering.
Az égőáldozatnak való minden marha tizenkét tulok; kos tizenkettő, egyéves juh tizenkettő és ételáldozatuk, meg kecskebak tizenkettő, vétekáldozatnak.
88 All the livestock sacrificed for the peace offering totaled twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
És a békeáldozatnak való minden marha huszonnégy tulok; kos hatvan, bak hatvan, egyéves juh hatvan. Ez az oltár fölavatása, miután fölkenték azt.
89 When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat on the ark of the Testimony. Thus the LORD spoke to him.
És mikor Mózes bement a gyülekezés sátorába, hogy beszéljen vele (Isten), akkor hallotta a hangot, mely szólt hozzá a födél felől, mely a bizonyság ládáján volt, a két kerub közül; így beszélt vele.