< Numbers 7 >

1 On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils.
Da Moses var færdig med at rejse Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
2 And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
traadte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestaaet Mønstringen, frem
3 They brought as their offering before the LORD six covered carts and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two leaders—and presented them before the tabernacle.
og førte deres Offergave frem for HERRENS Aasyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
4 And the LORD said to Moses,
Da sagde HERREN til Moses:
5 “Accept these gifts from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Aabenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik paa hver enkeltes særlige Arbejde!
6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
Saa modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
7 He gave the Gershonites two carts and four oxen, as their service required,
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik paa deres særlige Arbejde,
8 and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik paa deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
9 But he did not give any to the Kohathites, since they were to carry on their shoulders the holy objects for which they were responsible.
Derimod gav han ikke Kehatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem paa Skuldrene.
10 When the altar was anointed, the leaders approached with their offerings for its dedication and presented them before the altar.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
11 And the LORD said to Moses, “Each day one leader is to present his offering for the dedication of the altar.”
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne faa sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
12 On the first day Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah drew near with his offering.
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
13 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
14 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
15 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
16 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
17 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, drew near.
Anden Dag bragte Netan'el, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
19 The offering he presented was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
20 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
21 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
22 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
23 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Netan'els, Zuars Søns, Offergave.
24 On the third day Eliab son of Helon, the leader of the Zebulunites, drew near.
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
25 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
27 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
28 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
29 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites, drew near.
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjede'urs Søn;
31 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
33 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder,
34 one male goat for a sin offering;
et aargammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
35 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Elizurs, Sjede'urs Søns, Offergave.
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, drew near.
Femte Dag kom Simeoniternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
37 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
39 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
40 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
41 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns, Offergave.
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the Gadites, drew near.
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, De'uels Søn;
43 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
45 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
46 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
47 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Eljasafs, De'uels Søns, Offergave.
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the Ephraimites, drew near.
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
49 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
51 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
52 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
53 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the Manassites, drew near.
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
55 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
57 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
58 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
59 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the Benjamites, drew near.
Niende Dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gid'onis Søn;
61 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
63 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
64 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
65 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Abidans, Gid'onis Søns, Offergave.
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the Danites, drew near.
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
67 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
69 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
70 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
71 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the Asherites, drew near.
Ellevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pag'iel, Okrans Søn;
73 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
75 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
76 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
77 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Pag'iels, Okrans Søns, Offergave.
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the Naphtalites, drew near.
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
79 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskaal paa 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
81 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
82 one male goat for a sin offering;
en Gedebuk til Syndoffer
83 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
84 So these were the offerings from the leaders of Israel for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
Det var Gaverne fra Israeliternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskaale, 12 Guldkander,
85 Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each silver bowl seventy shekels. The total weight of the silver articles was two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
hvert Sølvfad paa 130 Sekel og hver Sølvskaal paa 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes was a hundred and twenty shekels.
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver paa 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
87 All the livestock for the burnt offering totaled twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs a year old—together with their grain offerings—and twelve male goats for the sin offering.
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 aargamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
88 All the livestock sacrificed for the peace offering totaled twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 aargamle lam. Det var Gaverne til Alterets Indvielse, efter at det var salvet.
89 When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat on the ark of the Testimony. Thus the LORD spoke to him.
Da Moses gik ind i Aabenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.

< Numbers 7 >