< Numbers 4 >

1 Then the LORD said to Moses and Aaron,
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2 “Take a census of the Kohathites among the Levites by their clans and families,
「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
3 men from thirty to fifty years old—everyone who is qualified to serve in the work at the Tent of Meeting.
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
4 This service of the Kohathites at the Tent of Meeting regards the most holy things.
哥轄子孫在會幕搬運至聖之物,所辦的事乃是這樣:
5 Whenever the camp sets out, Aaron and his sons are to go in, take down the veil of the curtain, and cover the ark of the Testimony with it.
起營的時候,亞倫和他兒子要進去摘下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,
6 They are to place over this a covering of fine leather, spread a solid blue cloth over it, and insert its poles.
又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。
7 Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and place the plates and cups on it, along with the bowls and pitchers for the drink offering. The regular bread offering is to remain on it.
又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、奠酒的爵,和杯擺在上頭。桌子上也必有常設的餅。
8 And they shall spread a scarlet cloth over them, cover them with fine leather, and insert the poles.
在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。
9 They are to take a blue cloth and cover the lampstand used for light, together with its lamps, wick trimmers, and trays, as well as the jars of oil with which to supply it.
要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤,並一切盛油的器皿,全都遮蓋。
10 Then they shall wrap it and all its utensils inside a covering of fine leather and put it on the carrying frame.
又要把燈臺和燈臺的一切器具包在海狗皮裏,放在抬架上。
11 Over the gold altar they are to spread a blue cloth, cover it with fine leather, and insert the poles.
在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。
12 They are to take all the utensils for serving in the sanctuary, place them in a blue cloth, cover them with fine leather, and put them on the carrying frame.
又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裏,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
13 Then they shall remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
14 and place on it all the vessels used to serve there: the firepans, meat forks, shovels, and sprinkling bowls—all the equipment of the altar. They are to spread over it a covering of fine leather and insert the poles.
又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬壇的器具都擺在壇上,又蒙上海狗皮,把槓穿上。
15 When Aaron and his sons have finished covering the holy objects and all their equipment, as soon as the camp is ready to move, the Kohathites shall come and do the carrying. But they must not touch the holy objects, or they will die. These are the transportation duties of the Kohathites regarding the Tent of Meeting.
將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來抬,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當抬的。
16 Eleazar son of Aaron the priest shall oversee the oil for the light, the fragrant incense, the daily grain offering, and the anointing oil. He has oversight of the entire tabernacle and everything in it, including the holy objects and their utensils.”
「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的油與香料,並當獻的素祭和膏油,也要看守全帳幕與其中所有的,並聖所和聖所的器具。」
17 Then the LORD said to Moses and Aaron,
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
18 “Do not allow the Kohathite tribal clans to be cut off from among the Levites.
「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
19 In order that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go in and assign each man his task and what he is to carry.
他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活着,不致死亡。
20 But the Kohathites are not to go in and look at the holy objects, even for a moment, or they will die.”
只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」
21 And the LORD said to Moses,
耶和華曉諭摩西說:
22 “Take a census of the Gershonites as well, by their families and clans,
「你要將革順子孫的總數,照着宗族、家室,
23 from thirty to fifty years old, counting everyone who comes to serve in the work at the Tent of Meeting.
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。
24 This is the service of the Gershonite clans regarding work and transport:
革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:
25 They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting with the covering of fine leather over it, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的海狗皮,和會幕的門簾,
26 the curtains of the courtyard, and the curtains for the entrance at the gate of the courtyard that surrounds the tabernacle and altar, along with their ropes and all the equipment for their service. The Gershonites will do all that needs to be done with these items.
院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論是做甚麼用的,他們都要經理。
27 All the service of the Gershonites—all their transport duties and other work—is to be done at the direction of Aaron and his sons; you are to assign to them all that they are responsible to carry.
革順的子孫在一切抬物辦事之上都要憑亞倫和他兒子的吩咐;他們所當抬的,要派他們看守。
28 This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting, and their duties shall be under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
29 As for the sons of Merari, you are to number them by their clans and families,
「至於米拉利的子孫,你要照着家室、宗族把他們數點。
30 from thirty to fifty years old, counting everyone who comes to serve in the work of the Tent of Meeting.
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。
31 This is the duty for all their service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle with its crossbars, posts, and bases,
他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,
32 and the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, and ropes, including all their equipment and everything related to their use. You shall assign by name the items that they are responsible to carry.
院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你們要按名指定。
33 This is the service of the Merarite clans according to all their work at the Tent of Meeting, under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.”
這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
34 So Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the Kohathites by their clans and families,
摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照着家室、宗族,
35 everyone from thirty to fifty years old who came to serve in the work at the Tent of Meeting.
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,都數點了。
36 And those numbered by their clans totaled 2,750.
被數的共有二千七百五十名。
37 These were counted from the Kohathite clans, everyone who could serve at the Tent of Meeting. Moses and Aaron numbered them according to the command of the LORD through Moses.
這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
38 Then the Gershonites were numbered by their clans and families,
革順子孫被數的,照着家室、宗族,
39 everyone from thirty to fifty years old who came to serve in the work at the Tent of Meeting.
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有二千六百三十名。
40 And those numbered by their clans and families totaled 2,630.
41 These were counted from the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron counted at the LORD’s command.
這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
42 And the Merarites were numbered by their clans and families,
米拉利子孫中各族被數的,照着家室、宗族,
43 everyone from thirty to fifty years old who came to serve in the work at the Tent of Meeting.
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有三千二百名。
44 The men registered by their clans numbered 3,200.
45 These were counted from the Merarite clans, whom Moses and Aaron numbered at the LORD’s command through Moses.
這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
46 So Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered by their clans and families all the Levites
凡被數的利未人,就是摩西、亞倫並以色列眾首領,照着家室、宗族所數點的,
47 from thirty to fifty years old who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting.
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏做抬物之工的,共有八千五百八十名。
48 And the number of men was 8,580.
49 At the LORD’s command they were numbered through Moses and each one was assigned his work and burden, as the LORD had commanded Moses.
摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華所吩咐他的。

< Numbers 4 >