< Numbers 34 >

1 Then the LORD said to Moses,
Perwerdigar Musagha söz qilip mundaq dédi: —
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
Sen Israillargha söz qilip mundaq buyrughin: «Siler Qanaan zéminigha kirgen chaghda, silerge miras bolushqa teqsim qilinidighan zémin Qanaan zémini bolidu; zéminning békitilgen jay-chégraliri mundaq bolidu: —
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
Silerning jenub teripingler Zin chölidin bashlap Édom chégrisigha taqalsun; andin jenub tereptiki chégranglar «Shor déngizi»ning jenub teripining eng ayighigha yetsun;
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
shu yerdin chégranglar «Sériq Éshek dawini»ning jenub teripidin burulup zin’gha ötsun; uning ayighi toptoghra Qadesh-Barnéaning jenubida bolidu; andin u yerdin yene Hazar-Addargha bérip, Azmon’gha tutishidu;
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
andin chégra Azmondin burulup méngip, Misir éqinigha baridu we déngizghiche tutishidu.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
Kün pétish terepte chégranglar «Ulugh déngiz»ning özi bolidu, yeni uning boyliri bolidu; mana bu silerning kün pétish tereptiki chégranglar bolidu.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
Shimal tereptiki chégranglar mundaq bolidu: — «Ulugh déngiz»din bashlap hor téghighiche pasil sizilsun;
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
pasil siziqi Hor téghidin bashlap Xamat éghizigha sozulup, andin chégra Zedadgha tutashsun;
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
chégra yene Zifron’gha ötüp Hazar-Énanda axirlashsun; mana bu silerning shimaliy chégranglar bolidu.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
Andin sherqiy chégrayinglarning pasil siziqi Hazar-Énandin Shéfamghiche sizilsun.
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
Bu chégra Shéfamdin Ayinning kün chiqish teripidiki Riblahqa chüshidu; andin chégra shu yerdin chüshüp Kinneret déngizining dawinidin ötüp kün chiqish terepke tutishidu.
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
Andin chégra töwenlep Iordan deryasini boylap chüshüp, Shor Déngizighiche yetsun. Mana bu chégralar bilen békitilgen zémininglar bolidu».
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Musa Israillargha söz qilip mundaq dep buyrudi: — «Mana bu Perwerdigar toqquz qebile we yérim qebilige teqdim qilinsun dep buyrughan, chek tashlinish arqiliq özünglar warisliq qilidighan zémininglar bolidu;
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
chünki Ruben qebilisidikiler ata jemeti boyiche we Gad qebilisidikiler ata jemeti boyiche öz mirasigha alliqachan warisliq qilip uni igiligen, Manassehning yérim qebilisimu öz mirasigha warisliq qilip uni igiligen;
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
Bu ikki qebile we yérim qebile Yérixoning udulida, Iordan deryasining sherqiy qirghiqidiki kün chiqish terepte öz miraslirini élip bolghan».
16 Then the LORD said to Moses,
Perwerdigar Musagha söz qilip mundaq dédi: —
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Töwendikiler zéminni silerge teqsim qilip bergüchilerning isimliki: — Kahin Eliazar we Nunning oghli Yeshua.
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
Silermu yene zémin teqsim qilishqa yardemlishish üchün her qebilidin birdin emir tallap béringlar.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
Bularning ismi mundaq: — Yehuda qebilisidin Yefunnehning oghli Kaleb.
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
Shiméon qebilisidikilerdin Ammihudning oghli Shemuel.
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
Binyamin qebilisidin Kislonning oghli Elidad.
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
Dan qebilisidikilerdin Yoglining oghli, emir Bukki idi.
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
Yüsüpning ewladliridin: — Manasseh qebilisidikilerdin Efodning oghli emir Hanniyel
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
hem Efraim qebilisidikilerdin Shiftanning oghli emir Kemuel.
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
Zebulun qebilisidikilerdin Parnaqning oghli emir Elizafan;
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
Issakar qebilisidikilerdin Azzanning oghli emir Paltiyel;
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
Ashir qebilisidikilerdin Shélomining oghli emir Axihud;
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
Naftali qebilisidikilerdin Ammihudning oghli emir Pedahel idi.
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
Mana bular Perwerdigar emr qilip Israillargha Qanaan zéminidiki miraslirini teqsim qilishqa békitkenler idi.

< Numbers 34 >