< Numbers 34 >
1 Then the LORD said to Moses,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
16 Then the LORD said to Moses,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«