< Numbers 34 >
1 Then the LORD said to Moses,
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
16 Then the LORD said to Moses,
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.