< Numbers 34 >

1 Then the LORD said to Moses,
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
16 Then the LORD said to Moses,
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.

< Numbers 34 >