< Numbers 34 >
1 Then the LORD said to Moses,
OLELO mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
E kauoha aku oe i na mamo a Iseraela, a e i aku ia lakou, Aia hiki aku oukou iloko o ka aina o Kanaana; (oia ka aina e lilo ana no oukou i noho ana, o ka aina o Kanaana, a me kona mau mokuna: )
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
Alaila, o ko oukou aoao hema, aia no ia mai ka waonahele o Zina, e pili ana i ka palena o Edoma: a o ko oukou mokuna hema ma ke kihi loa o ka moanakai, a moe aku i ka hikina:
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
A e huli ae ko oukou palena mai ka aoao hema ae i ka puu o Akerabima, a hele aku i Zina: a o ka hele ana aku oia mai ka aoao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i Azemona:
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
A hele poai aku no ka palena mai Azemona aku a ke kahawai o Aigupita, a e puka aku no ia i ke kai.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
A o ka palena komohana, o ke kai nui ko oukou palena: oia ko oukou palena komohana.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
Eia hoi ko oukou palena akau: mai ke kai nui aku, e hoailona oukou i ka mauna Hora no oukou.
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
Mai ka mauna Hora aku, e hoailona oukou a hiki i ke komo ana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
A e hele hou aku no ka palena i Ziperona, a e puka aku no ia i Hazarenana: oia ko oukou palena akau.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
A e hoailona oukou i ko oukou palena hikina, mai Hazarenana a Sepama.
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
A e hele aku ka palena mai Sepama a Ribela, ma ka aoao hikina o Aina: a e iho aku ka palena, a hiki aku ma ka aoao o ka loko o Kinerota ma ka hikina.
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
A e iho aku ka palena i Ioredane, a o kona puka ana aku ma ka moana paakai: oia ko oukou aina me na mokuna a puni.
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Kauoha aku la o Mose i na mamo a Iseraela, i aku la, Eia no ka aina e ili mai ana na oukou ma ka hailona ana, ka aina a Iehova i kauoha mai ai e haawi aku no na ohana eiwa, a no ka ohana hapa.
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
No ka mea, ua loaa i ka ohana mamo a Reubena ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana mamo a Gada, ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana hapa a Manase, ko lakou aina hooili.
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
Ua loaa i na ohana elua a me ka ohana hapa ko lakou aina hooili ma keia aoao o Ioredane, ma Ieriko a ka hikina aku, ma ka puka ana o ka la.
16 Then the LORD said to Moses,
Olelo mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Eia na inoa o na kanaka nana e puunaue i ka aina no oukou: o Eleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
A e lawe hoi oukou i kekahi luna o kela ohana o keia ohana e puunaue i ka aina, ma na puu e ili ana.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
Eia hoi na inoa o na kanaka: no ka ohana a Iuda, o Kaleba ke keiki a Iepune.
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
A no ka ohana mamo a Simeona, o Semuela ke keiki a Amihuda.
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
A o ka luna ohana o na mamo a Dana, o Buki ke keiki a Iogeli.
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
O ka luna o na mamo a Iosepa, no ka ohana mamo a Manase, o Haniela ke keiki a Epoda.
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
A o ka luna ohana o na mamo a Eperaima, o Kemuela ke keiki a Sipetana.
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
A o ka luna ohana o na mamo a Isakara, o Paletiela ke keiki a Azana.
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
A o ka luna ohana o na mamo a Asera, o Ahihuda ke keiki a Selomi.
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
A o ka luna ohana o na mamo a Napetali, o Pedahela ke keiki a Amihuda.
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
O lakou ka poe a Iehova i kauoha mai ai e puunaue i ka aina e ili mai ana maluna o na mamo a Iseraela ma ka aina o Kanaana.