< Numbers 34 >
1 Then the LORD said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
16 Then the LORD said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.